Imprimer la page  -- Diese Seite drucken  -- Print this site
INTERVIEW CHIENPLUS :: Par Sébastien HACQUARD Team CHIENPLUS.COM
CHRISTINE SONBERG & VAN DEN BERGHE RONNY
Copyright © /www.chienplus.com
Tous droits réservés. La reproduction de tout ou partie du matériel contenu sur ce site est interdite sans l'autorisation écrite de l'auteur.

Christine & Gringo, vous avez remarquablement brillé à l’occasion de la WUSV 2005 en France et vous avez réussi à faire vibrer le monde entier à travers le stade de Haguenau par votre excellente prestation.
Christine and Gringo, you did really well during WUSV 2005 and you succeeded in making people’s heart pound at Haguenau stadium with your excellent performance.

A : 94 - B : 87 - C : 96 - Total : 277


Un total de 277 points vous permet de vous classer 9ème en individuel et propulse la Norvège au 3ème rang juste derrière la Belgique et l’Allemagne.

Totalizing 277 points allow you to be classified 9th individually and shot off Norway to the 3rd rank just behind Belgium and Germany

Classement par équipe: 1er la Belgique, 2ème l'Allemagne, 3ème la Norvège.
Team classification: 1st Belgium, 2nd Germany, 3rd Norway

INTERVIEW ::
Chienplus:
Vous avez grandi en Norvège et vous vivez actuellement en Belgique.
A votre avis, qu’est-ce que la Belgique ou la Norvège ont de plus pour réussir à imposer leur suprématie au monde entier ?

Christine :
Tout d’abord je dois dire que la Belgique et la Norvège sont 2 pays totalement différents en ce qui concerne le sport canin. La Belgique a des années de tradition, d’expérience et de résultats internationaux alors que la Norvège est encore un pays « jeune » dans ce sport, car ce n’est un sport autorisé que depuis 10 ans seulement.
La Belgique est pour moi le meilleur pays au monde pour le sport canin, pour les éleveurs, pour l’équipement du chien et également pour les méthodes d’entraînement. Même s’il y a beaucoup de techniques différentes ici en Belgique, elles semblent toutes fonctionner d’une façon ou d’une autre lors des grosses compétitions internationales.
Mais je pense qu’il va falloir surveiller la Norvège dans les années à venir. Nous sommes une des toutes meilleures nations depuis de nombreuses années pour l’obéissance FCI, et je dois dire que le niveau des entraîneurs en Norvège est très élevé, mais nous avons encore besoin de meilleur matériel pour les chiens et de plus d’expérience dans ce sport. Quand nous aurons plus d’expérience, et des chiens génétiquement meilleurs, je crois que la Norvège dominera la discipline aux côtés de la Belgique.
Je pense que la Belgique comme la Norvège ont ce qu’il faut pour être au sommet du niveau mondial, et pour moi c’est : de bons croisements, de l’expérience et un esprit de compétition très développé.

Chienplus:
You grew up in Norway but now you live in Belgium.
According to you, what do Belgium or Norway have more than any other country to succeed in being the best worldwide?

Christine :
First of all I have to say that Belgium and Norway are two very differnt countries when it comes to the schutshund sport. Belgium has years of tradition, experience and international results. However, Norway is still a “young” nation in the sport, because it has only been a legal dogsport for 10 years.
Belgium is for me the best country in the world regarding the schutshund sport. The handlers, the dog material and also the trainig systems. Even though there are a lot of different systems here in Belgim, they all seem somehow to work in big competitions.
But I think the world has to watch out for Norway in the years to come. We have been one of the absolute best nations for many years in FCI obedience, and I have to say that the level of the trainers in Norway is very high, but we still need better dog material and experiance in the sport. When we get some more experience, and better genetic material, I think Norway will be on the top together with Belgium. I believe that both Belgium and Norway has what it takes to be on the top world wide, and for me that is: good genteic material, experience and great competition spirit.

Gringo v.der Mohnwiese

Chienplus:
Q
uel est le meilleur souvenir que vous gardez de ce championnat du monde ?

Christine :

J’ai beaucoup de bons souvenirs de ce championnat à Haguenau, et en citer un seul est très difficile.

Mais si je dois en choisir un seul, je dois dire que ce que j’ai ressenti après avoir terminé le travail de défense, a été une sensation unique dans ma vie.

Me tenir debout face à une tribune silencieuse pendant que le juge Pierre Wahlström lisait mes points, l’entendre dire “EXCELLENT TRAVAIL 96 POINTS”, avoir été capable de lever les bras, l’ovation des spectateurs, j’avais le souffle coupé par cette situation, c’est un peu irréel quand j’y repense. Quelle montée d’adrénaline!
Christine SONBERG
Chienplus:
What is your best memory for this world championship ?

Christine :
There are many good memories from the championship in Hagenau, and to take out one is very difficult.
But if I have to choose one I have to say that the feeling I had when I was finished with the protection work, is the best feeling I have ever had in my life. Standing in front of a silent tribune while judge Pierre Wahlström was reading my points, hearing him say the words “EXELLENT WORK WITH 96 POINTS”, beeing able to rase my arms in the air, the standing applause, I was absolutely breath taken by the whole situation, it still feels unreal when I think about it. What a adrenaline kick!

Chienplus:

V
otre moins bon souvenir doit être sans doute le raté du dernier exercice d’obéissance avec l’envoi en avant, ce qui vous fait perdre de précieux points.

Après analyse, considérez-vous que c’est à cause des applaudissements du public, que c’est à cause d’une erreur d’entraînement ou que c’est de la malchance ?



Christine :
Je pense que mon erreur, qui à présent est connue dans le monde entier, est due un peu à tout ça.
Je dois dire que faire ce travail devant le juge Wolfgang Tauber qui est très strict, essayer de montrer toutes les qualités de Gringo, nous a demandé énormément d’efforts à Gringo et à moi. J’ai retenu mon souffle tout au long du programme, j’avais l’estomac noué. J’étais très satisfaite du travail de Gringo, et honnêtement, j’étais fière de moi-même également. Je savais que nous avions perdu des points, mais dans l’ensemble j’étais très contente.
Et une fois l’envoi en avant réussi, il y avait des milliers de personnes qui criaient et applaudissaient depuis les tribunes, je me suis déconcentrée. Ce n’est certainement pas une erreur d’entraînement, mais un ensemble de choses qui m’ont fait oublier que chaque point comptait, le fait d’être ovationnée (Je ne m’attendais pas à cela), et Gringo a mal réagi face à cette situation. Pour rester sur une note positive, je ne ferai pas cette erreur deux fois!

Gringo v.der Mohnwiese

Chienplus:
Your worst memory is certainly the minor problem during the last exercise of obedience with forward throw, which made you lose some important points.
After analysis, do you think that it was because of the audience’s applause ? or a mistake in the training ? or bad luck ?

Christine :
I think, my by now world known mistake, came a little bit from everything.
I have to say, that doing our work in front of the strict judge Wolfgang Tauber, trying to show all Gringo’s good qualities, took a lot of efford from both Gringo and me. I think I didn’t breathe through the whole program, and I had my heart in my throat. I was very happy about Gringo’s work, and honestly I was proud of my self also. I knew that we had lost points, but overall I was very pleased.
So when the sendaway went good, and there was thousands of people screeming and applauding from the tribunes, I lost control over my self. It is for sure not a training mistake, but a combination of me forgetting that every point counts, beeing overwelmed by the applause ( I didn’t expect it), and Gringo reading the situation wrong. To look at the positive side of it all, I will never do this mistake twise!

Chienplus:
D’un point de vu technique, pouvez-vous nous illustrer comment s’organisent les entraînements de GRINGO ?

Christine :
Gringo est en fait le chien de Ronny, et tous ceux qui ont une petite idée de la manière dont Ronny entraîne, savent qu’il y a de multiples exercices de routines et de techniques spéciales à se rappeler. La manière dont Ronny entraîne est très compliquée et cela m’a pris longtemps pour me souvenir de tout, et pour ensuite le reproduire lors de la formation de Gringo. Tout expliquer dans une interview est impossible!
J’ai passé plus de 6 mois à tout apprendre, et ensuite il y a eu des mois d’entraînement avec Gringo. Tout ce que je peux dire, c’est qu’il n’est pas facile de comprendre et reproduire les idées du meilleur conducteur de chiens du monde, et de faire exactement la même chose. Ceci dit, Ronny et moi partageons la même philosophie et le même avis concernant l’entraînement des chiens, c’était donc plus facile de comprendre ce qu’il voulait.
Mais les chiens ne sont pas des machines, et ils fonctionnent / réagissent différemment avec des maîtres chiens différents, donc Gringo et moi avons dû trouver également nos propres habitudes et méthodes de préparation. Je pense que nous sommes devenus une bonne équipe, cela fonctionne bien entre nous. J’ai beaucoup de respect pour Gringo, et j’aime à croire qu’il me respecte aussi. Le contact entre nous deux est très bon, et je pense que c’est une des raisons pour lesquelles nous avons si bien réussi lors de ce championnat.

Chienplus:
As far as technique is concerned, can you tell us how you organize Gringo’s training sessions ?
Christine :
Gringo is indeed Ronny’s dog, and anyone who knows just a little bit of the way Ronny trains, knows that there are multiple routines and special techniqes to remember. Ronny’s way of training is very comlex and complicated, and it took a long time for me to remember everything, and then bringing it over in my training with Gringo. To explain evertyhing in this interwiev is impossible! I spend more than 6 months learning everything, and then after this months of training together with Gringo. I can say as much as that it is not easy having to understand and copy the mind of the world’s best dog trainer, and do exactly the same. When this is said, Ronny and I share a lot of the same visions and oppinions about dogtraining, so it was easier to understand what he wanted. But dogs are not machines, and they work different with different handlers, so Gringo and I found also our own routines and preparations. I think we became a good team, that worked well together. I have a lot of respect for Gringo, and I like to believe that he has respect for me also. The chemistry between the two of us is very good, and I think that is one of the reasons why we did good in the championship.

Chienplus:
Dans vos entraînements, avez-vous utilisez la méthode du clicker ?
Christine :
C’est vrai que nous avons utilisé le clicker dans notre programme d’obéissance, pour certains exercices. Mais nous utilisons le clicker d’une manière légèrement différente de celle pour laquelle il a été conçu à l’origine. Dans notre cas, le clicker était plus utile pour moi que pour Gringo.
Quand on prépare le programme avant un championnat, il est important que le maître agisse correctement : qu’il marche correctement, qu’il se tienne correctement etc. Cela signifie qu’il n’est pas possible de s’entraîner seul. Pour notre part, nous avons choisi d’utiliser le son du clicker comme un signal pour moi, pour montrer que l’exercice était réussi, et qu’il y avait une récompense au bout. Un bon système je pense; sans trop de discours sur le terrain, et une manière efficace de récompenser le chien au bon moment
.
Chienplus:

During your training sessions, do you use the clicker method ?
Christine :
We did use the clicker in our obedience program, on some exersises. But we use the clicker sligthly different than what the clicker is originally made for. In our case, the clicker was more for me than for Gringo. When you are preparing the program before a championship, it is important that the handler can act correct: walk correct, stand correct etc. This means that you can not train alone. In our case, we chose to use the sound of the clicker as a signal to me that the exersise was good/correct, and that a reward was on its place. A good system I think; not too much talk on the field, and a effective way of rewarding the dog at the right moment.

Chienplus:
Pendant vos entraînements, avez-vous déjà eu recours à l’utilisation du collier électrique ? Et si oui, dans quels cas ?

Christine :
Non, nous n’avons jamais utilisé de collier électrique avec Gringo.
Chienplus:
During your training sessions, have you ever used an electric collar ? If yes, in what circumstances ?

Christine :

No, we have never used the electric collar on Gringo.

Chienplus:

On peut espérer que vous conduirez GRINGO
pour la saison 2006 puisque VAN DEN BERGHE RONNY
a recommencé les qualificatifs avec EROS.

Quelles sont les prochaines dates qui vous concernent
pour la qualification ?

 


Christine :
Je n’ai toujours pas décidé si j’allais concourir avec Gringo cette année. J’entraîne deux jeunes chiens, et le plus vieux des deux commencera les épreuves cette année, j’ai donc beaucoup de travail avec lui. J’ai également un chien un peu plus jeune qui commence à être prêt, mais je ne peux pas tout faire en même temps.
C’est vrai que j’aimerais concourir une année supplémentaire avec Gringo, mais je dois choisir. Mon objectif est maintenant le championnat du monde avec mes propres chiens, et pour atteindre ce but, je dois leur consacrer du temps. Mais nous verrons bien ce qu’il se passera, rien n’est encore décidé.

Chienplus:
We can hope that you’ll lead GRINGO in 2006 because VAN DEN BERGHE RONNY has started the qualifications with EROS.
When are the next dates of these qualifications planned for you ?
Christine :
I have still not desided if I will compete with Gringo this year. I have two young dogs of my own in training, and the oldest one will start in trials this year, so I have a lot of work with her. I also have a slightly younger dog that also is getting ready, and I can not do everything at the same time.
I for sure would like to compete one more year with Gringo, but I have to make a choise. My goal now is the world championship with my own dogs, and to reach that, I have to put my time in them. But we will see what happens, nothing is desided yet.

GRINGO est en faite le 2ème chien de VAN DEN BERGHE RONNY.
VAN DEN BERGHE RONNY a remporté pour la deuxième fois consécutive la
WUSV (2004 et 2005) avec EROS
.
GRINGO is in fact VAN DEN BERGHE RONNY ‘s 2nd dog.
VAN DEN BERGHE RONNY has won for the second time consecutively the
WUSV 2004 and 2005 with EROS.

VAN DEN BERGHE RONNY et EROS V DER MOHNWIESE

Chienplus:
VAN DEN BERGHE RONNY :
Quels sont les qualités dont Christine a su user pour obtenir ces excellents résultats ?

Ronny ::
La qualité la plus importante de Christine, c’est qu’elle est complètement dévouée à son travail avec les chiens. Elle est précise, et sait présenter et faire valoir le chien d’une manière très professionnelle. Pour moi, il est important d’avoir du temps pour son propre chien, et Christine a régulièrement montré, pas seulement avec Gringo, mais aussi tout particulièrement avec ses chiens, qu’elle prend le temps nécessaire pour faire un bon entraînement. Elle est patiente, elle a confiance en son chien et en ses méthodes d’entraînement. Tous les conducteurs ne naissent pas avec le « feeling » et le côté affectif nécessaire pour entraîner des chiens, mais je crois que Christine possède cela. Je l’ai vu travailler avec des chiens depuis tout jeunes jusqu’à ce qu’ils deviennent adultes, et je suis impressionné par ce qu’elle fait. Elle comprend et respecte le chien, et élève ses chiens d’une manière très positive.
Je suis très strict lors de mes entraînements, et je ne lui demanderais jamais de concourir avec un de mes chiens si je ne pensais pas qu’elle pourrait réussir.
En bref; Christine est motivée, dévouée et possède un talent naturel pour les sports canins. Voilà pourquoi elle a très bien réussi à Haguenau !


Chienplus:
VAN DEN BERGHE RONNY : What qualities did Christine use to get those excellent results ?
Ronny ::
The most important quality that Christine has, is that she is completley dedicated to her work with dogs. She is very correct, and can show and present the dog in a very proffesional way. For me it is important that you have time for your dog, and Christine has showed time after time, not only with Gringo, but espesially with her own dogs, that she takes the time to make the training good. She is patient, she trusts the dog and her training system. Not every handler is born with the feeling for dog training, but I think that Christine has a very good emotional feeling with dogs and dog training. I have seen her work her dogs from puppy age untill they are adult dogs, and I am impressed with what she does. She understands and respects the dog, and teaches her dogs in a very positive way.
I am very strict in my training, and I would never ask her to compete with any of my dogs if I did not believe she could make it. In short terms; Christine has motivation, dedication and a natural talent for dogsport. I believe that is the reason she did so good in Hagenau!

Chienplus:
Sur votre site Internet http://www.vandebiezenhoeve.com, on a noté que JABINA RIE (Athos vom Haus Sevens x Ursa vom Rockland) est votre nouvelle chienne de compétition.
Quelles sont les qualités de GRINGO que vous souhaiteriez retrouver chez cette chienne ?

Christine :

Jabina Rie, ou “Gipsy” comme je l’appelle, est une femelle très prometteuse. Elle est encore très jeune, mais elle se débrouille très bien et je suis satisfaite d’elle. Elle est parfois fofolle, dure à tenir, et peut me donner du fil à retordre, mais c’est toujours positif. C’est dur pour moi de dire quelles qualités de Gringo j’aimerais qu’elle ait, mais peut-être un peu plus de self contrôle…?
Honnêtement, je crois qu’elle a ce qu’il faut pour être un super chien de compétition, le reste dépend de moi, de mon entraînement, de mon implication et le temps que je lui consacre. Est-ce que je pourrai l’amener au très haut niveau ? Je l’espère…


Chienplus:
On your website http://www.vandebiezenhoeve.com, we saw that JABINA RIE (Athos vom Haus Sevens x Ursa vom Rockland) is your new dog for competition.
What are GRINGO’s qualities that you’d like Jabina to have ?
Christine :
Jabina Rie, or “Gipsy” as I call her, is a very promising female. She is still very young, but she is doing very good and I am extremely pleased with her. She is a crazy little girl, with extreme drives, and can sometimes give me grey hair, but always in a positive way. It is very difficult to say what Gringo has that I would like her to have, but maybe a little bit more self controle…? Honestly, I think she has what it takes to be a super competition dog, the rest is up to me, my training, my dedication and my time. Can I bring her to a high level? I hope so…

Chienplus:
Pour finir, quels messages voudriez-vous faire passer aux Français ?
Christine :
Le sport canin est un sport d’équipe. On ne peut pas le faire seul. Donc occupez vous bien de vos coéquipiers, il faut avoir confiance en eux et les résultats suivront!
Chienplus:
To conclude, what message(s) would you like to give to French people/online readers ?
Christine :
The schutshund sport is a team sport. You can not make it by yourself. So take good care of your team mates, trust eachother and the results will come!


Chienplus:
Seriez-vous prête à venir en France pour organiser un séminaire ?
Christine :
Je serais honorée d’être invitée à un séminaire en France! Mais je pense que j’aurai besoin d’un traducteur.

Chienplus:
Would you be ready to come to France to organize a seminar ?

Christine :
I would be honored if I was invited to do a seminar in France! But I think I need help with my French.

  
Christine, Ronny, Thank you for dedicating time to our interview.
Best wishes

Sébastien HACQUARD Team CHIENPLUS
Copyright © /www.chienplus.com
Tous droits réservés. La reproduction de tout ou partie du matériel contenu sur ce site est interdite sans l'autorisation écrite de l'auteur.